Это перевод аудио новеллы, которая продавалась на территории Японии. Она не претендует на канон, а лишь освещает события с точки зрения «как это могло бы быть». Это экспериментальная попытка перевода, потому что я её буду выкладывать тут. А вот когда закончу (закончу ли?) перенесу всё это на сайт. И так…
Первая ночь – Две девушки.
Свист пара.
*Мэг теперь стоит во дворе и глядит в небо.
Ясно слышно звук программы по телевизору, вдруг он исчез, и затем вышел дедушка Мэг – Джим (75 лет) и начинает что-то говорить.
Джим: Мэг, ты где?
Мэг: Я здесь, дедушка, в саду.
Джим открывает дверь и выходит из дома.
Джим: Ну и что ты тут делаешь?
Мэг: Посмотри, небо, оно полностью красное. Похоже Раккун-Сити всё ещё горит.
Джим: Похоже он уничтожен огнём, невероятно…
Мэг: В новостях на радио сказали, что пожар вызван взрывом бензина, после чего загорелся весь город. Они даже послали армию и построили баррикады вокруг города.
Джим: Это ужасно… Хорошо, теперь иди в дом, Мэг, или ты подхватишь простуду.
Оба идут к дому, но Мэг слышит шорох в кустах неподалёку.
Мэг: Что это?
Джим: А?
Мэг: Я только что слышала там что-то.
Снова раздался шорох.
Мэг: Кто там?
Из тени куста выползает маленькая девочка. Её зовут Шерри (12 лет)
Джим: (Удивлёно) Это девочка! Ах, ты вся изранена и в грязи малышка.
Мэг: Откуда ты взялась?
Шерри: (Испуганно)… Пожалуйста, помогите мне…
Шерри начинает громко плакать и бросается в объятия Мэг.
Джим: Что здесь именно творится? Ладно…Мэг, отведи её внутрь и дай ей горячее какао.
Мэг: Хорошо.
Мэг идёт к двери.
Мэг: Эй, не плачь девочка, мой дедушка позаботится о тебе.
Шерри перестаёт плакать, затем Джим отводит её в дом.
Тикают часы.
Мэг: Вот твой горячий шоколад, он поможет.
Джим: Ну, я думаю ты должна хотя бы сказать нам кто ты. Как тебя зовут?
Шерри: Шерри..
Джим: Хорошо, Шерри, так откуда ты?
Шерри: Раккун-Сити.
Джим: Раккун-Сити?! Этот город уничтоженный огнём? Ты сбежала из пылающего ада сюда? Ты не шутишь?!
Шерри: Огонь? НЕТ. Огонь не был причиной уничтожения Раккун-Сити.
Сразу же, как Шерри закончила говорить, окна разбились от выстрелов.
Джим: Ах!
Мэг: АААА!
Звук пуль, попадающих в мебель.
Мэг: Что происходит?
Джим: Кто-то стреляет снаружи! Ложись Мэг! И не вставай! Ааах…
Мэг: Дедушка?
Джим: (Тяжело дышит) Мэ…Мэг…
Джим падает на кровать, он убит.
Мэг: Дедушка!
Стрельба становится всё более и более ожесточённой.
Шерри: Мэг! ААааа!
Мэг: Бежим! Сюда!
Звуки выстрелов остались.
Мэг: Садись в машину, быстро!
Бег. Звук открывающейся двери машины, Мэг и Шерри садятся в машину и заводят её.
Шум двигателя автомобиля.
Мэг: (плачет) Что происходит? Почему это случилось со мной? Почему?
До ушей девушек доносится звук летящего вертолёта.
Мэг: Это вертолёт!
В следующий момент пулемёт вертолёта начинает стрелять.
Мэг: ААхх!
Теперь машина потеряла управление и скользит по дороге.
Мэг: Что? Они даже вертолёт послали, чтобы убить нас?
Шерри: Мэг!
Машина слетает с дороги, скользит вниз по склону, после чего падает в реку и останавливается.
Мэг и Шерри: Аааххх!
*Крик девушек длится довольно долго.
Шерри: Мэг…Мэг, очнись.
Мэг: (Приходит в себя) Где…где я?
Шерри: Вниз по течению реки.
Мэг: Так мы в безопасности, пока что…..холодно.
Обе девушки поднимаются и начинают идти.
Мэг: В любом случае, давай пойдём и найдём людей, которые нам помогут.
Звуки двух девушек, стоящих на опавших листьях.
Мэг: Я не понимаю…почему убили дедушку…как это могло произойти…
Шерри: Мэг…
Мэг: Шерри, может это всё из-за тебя? Я имею ввиду…на нас напали сразу же после того, как ты пришла в мой дом, ты что-нибудь об этом знаешь?
*Шерри не ответила.
Мэг: Ну, я помню ты сказала, что Раккун-Сити не был уничтожен огнём, но тогда чем же?
*Шерри колеблется.
Шерри: А почему ты спрашиваешь…
Шерри: (замолчала на секунду) Ты не поверишь мне, если я расскажу.
Мэг: Просто расскажи мне.
Шерри: … (она задумалась на некоторое время). Это были зомби.
Мэг: Зомби?!
Шерри: Все люди там стали зомби, это и стало причиной уничтожения Раккун-Сити.
Мэг: Нет, Зомби не могут существовать по-настоящему.
Шерри: Они настоящие. И я сбежала оттуда с девушкой по имени Клер, но нас преследовали какие-то плохие люди. Мы разделились, затем я вышла к твоему дому.
Мэг: Так это эти плохие люди убили моего дедушку?
Шерри: Я не знаю…
Мэг: Ну, (глубокий вздох) это должно быть сон, зомби и плохие ребята, я часто так же мечтала, когда была маленькой.
Шерри: Нет, это был не сон!
Мэг: Я знаю, пойдём дальше….эй, что не так? Почему ты стоишь там? Давай, глупышка, хватит дуться, пойдём.
Мэг: Наконец-то…мы добрались до дороги. Ах! Там дом!
Девушки бегут к дому.
Мэг: Доброй ночи! Простите!... Есть кто-нибудь дома?
Медленно открывается дверь.
Мэг: Тут не закрыто. Простите…есть здесь кто-нибудь?
Девушки заходят в комнату, они идут в коридор.
Звук тикающих часов. (у них там у всех часы как в РЕ1 что ли?)
Мэг: Это странно. Свет включён, но никого нет дома.
Внезапный порыв ветра открывает окно и влетает птица.
Шерри: ААХХ!
Мэг: Не бойся Шерри. Пойдём, нам надо проверить все комнаты.
Звук открывающейся двери.
Мэг: И здесь никого…
Открывается следующая дверь.
Мэг: И здесь…ах, тут что-то есть.
Звук капающей жидкости.
Мэг: Что-то капает со стола, и с кровати.
Шерри: Мэг…
Девушки подходят ближе.
Мэг: Аахх! Кровь…это кровь! На стене, кровати, кровь везде!
Шерри: Неееет!!
Шерри выбегает из комнаты.
Мэг: Шерри, подожди!
Мег идёт следом за Шерри.
Ален: Стоять!
Звук затвора винтовки.
Мэг: Ахх!
*Перед девушками появился человек, он местный шериф по имени Аллен(35 лет)
Ален: Кто вы? Что вы тут делаете?.. Не бойтесь, я шериф Стоунвиля, меня зовут Аллен.
Мэг: Шериф? Слава богу…Шериф, мы нашли много следов крови в этом доме!
Аллен: Что?!
Аллен забегает в дом.
Шерри: (Обеспокоено) Мэг…
Мэг: Теперь всё хорошо, здесь шериф.
Аллен выходит из дома.
Аллен: Осмотрел. Я уверен, что старик Роберт жил один в этом доме. На самом деле, в последнее время происходит много странных случаев в этой области.
Внезапно Мэг начинает плакать.
Аллен: Что случилось?
Мэг: Моего…моего дедушку тоже…
Аллен: Что?
Патрульная машина Аллена останавливается, двери машины открываются, затем Аллен, Мэг и Шерри выходят.
Аллен: Так это твой дом?
Мэг: Да.
Аллен: Хорошо, давай для начала осмотримся. Твой дедушка умер тут, так?
Аллен: Это уже слишком. Такое ощущение, что тут прокатилась буря. Все окна разбиты, все стены в пулевых отверстиях… Так вот где твоего дедушку застрелили?
Мэг: Да…Я помню, это было около стола.
Звук стекла на кровати.
Аллен: Этот стол?...Здесь ничего нет…
Мэг: Что?!
Мэг бежит к Аллену.
Мэг: Этого не может быть, я уверена, что он лежал тут.
Мэг: Посмотрите на кровь на кровати, много крови. Нет сомнений, что он умер здесь.
Аллен: Тогда где его тело?
Мэг: Ммм….Шерри сказала, что её преследовали какие-то плохие люди, возможно они спрятали тело, чтобы сохранить их действия в секрете.
Мэг: Как это могло…Шериф, вы верите в то, что говорит Шерри?
Аллен: Но правда в том, что много людей из Стоунвилля говорили, что видели зомби.
Мэг: Что?
Дует сильный ветер, хлопают окна.
Из далека раздаётся вой диких собак.
Мэг: (Испуганно) Шериф…Это правда?
Аллен: Я не думаю, что зомби настоящие, но… Я думаю, что мы должны исследовать Раккун-Сити для этого. Кто преследует Шерри, зачем, и был ли Раккун-Сити уничтожен огнём… Тем не менее, для начала я заберу вас обеих в свой офис, там вы будете в безопасности.
Аллен и Мэг выходят из дома.
Вступление
В 1998 году, катастрофа поразила средне западный Американский город Раккун-Сити. Т-вирус, разработанный международной компанией Амбрелла Фармасьютикл, превращал людей в зомби, в мгновение ока превративший Раккун-Сити в город смерти. Потрясённые масштабами, Амбрелла Фармасьютикл и Американское правительство блокировали весь район, чтобы тайно урегулировать этот инцидент и решили уничтожить Раккун-Сити. Два дня спустя...Дом Мэг, сад (ночь)
*Дом Мэг (18 лет) построен на склоне небольшой горы.Свист пара.
*Мэг теперь стоит во дворе и глядит в небо.
Ясно слышно звук программы по телевизору, вдруг он исчез, и затем вышел дедушка Мэг – Джим (75 лет) и начинает что-то говорить.
Джим: Мэг, ты где?
Мэг: Я здесь, дедушка, в саду.
Джим открывает дверь и выходит из дома.
Джим: Ну и что ты тут делаешь?
Мэг: Посмотри, небо, оно полностью красное. Похоже Раккун-Сити всё ещё горит.
Джим: Похоже он уничтожен огнём, невероятно…
Мэг: В новостях на радио сказали, что пожар вызван взрывом бензина, после чего загорелся весь город. Они даже послали армию и построили баррикады вокруг города.
Джим: Это ужасно… Хорошо, теперь иди в дом, Мэг, или ты подхватишь простуду.
Оба идут к дому, но Мэг слышит шорох в кустах неподалёку.
Мэг: Что это?
Джим: А?
Мэг: Я только что слышала там что-то.
Снова раздался шорох.
Мэг: Кто там?
Из тени куста выползает маленькая девочка. Её зовут Шерри (12 лет)
Джим: (Удивлёно) Это девочка! Ах, ты вся изранена и в грязи малышка.
Мэг: Откуда ты взялась?
Шерри: (Испуганно)… Пожалуйста, помогите мне…
Шерри начинает громко плакать и бросается в объятия Мэг.
Джим: Что здесь именно творится? Ладно…Мэг, отведи её внутрь и дай ей горячее какао.
Мэг: Хорошо.
Мэг идёт к двери.
Мэг: Эй, не плачь девочка, мой дедушка позаботится о тебе.
Шерри перестаёт плакать, затем Джим отводит её в дом.
Тот же дом, гостиная.
Тикают часы.
Мэг: Вот твой горячий шоколад, он поможет.
Джим: Ну, я думаю ты должна хотя бы сказать нам кто ты. Как тебя зовут?
Шерри: Шерри..
Джим: Хорошо, Шерри, так откуда ты?
Шерри: Раккун-Сити.
Джим: Раккун-Сити?! Этот город уничтоженный огнём? Ты сбежала из пылающего ада сюда? Ты не шутишь?!
Шерри: Огонь? НЕТ. Огонь не был причиной уничтожения Раккун-Сити.
Сразу же, как Шерри закончила говорить, окна разбились от выстрелов.
Джим: Ах!
Мэг: АААА!
Звук пуль, попадающих в мебель.
Мэг: Что происходит?
Джим: Кто-то стреляет снаружи! Ложись Мэг! И не вставай! Ааах…
Мэг: Дедушка?
Джим: (Тяжело дышит) Мэ…Мэг…
Джим падает на кровать, он убит.
Мэг: Дедушка!
Стрельба становится всё более и более ожесточённой.
Шерри: Мэг! ААааа!
Мэг: Бежим! Сюда!
Тот же дом, задняя дверь.
Шери и Мэг выбегают из двери, они продолжают бежать.Звуки выстрелов остались.
Мэг: Садись в машину, быстро!
Бег. Звук открывающейся двери машины, Мэг и Шерри садятся в машину и заводят её.
Внутри едущей машины.
Шум двигателя автомобиля.
Мэг: (плачет) Что происходит? Почему это случилось со мной? Почему?
До ушей девушек доносится звук летящего вертолёта.
Мэг: Это вертолёт!
В следующий момент пулемёт вертолёта начинает стрелять.
Мэг: ААхх!
Теперь машина потеряла управление и скользит по дороге.
Мэг: Что? Они даже вертолёт послали, чтобы убить нас?
Шерри: Мэг!
Машина слетает с дороги, скользит вниз по склону, после чего падает в реку и останавливается.
Мэг и Шерри: Аааххх!
*Крик девушек длится довольно долго.
Берег ниже по течению реки.
Нарастающий звук текущей воды. Шерри лежит на берегу, она только очнулась, Мэг лежит рядом с ней.Шерри: Мэг…Мэг, очнись.
Мэг: (Приходит в себя) Где…где я?
Шерри: Вниз по течению реки.
Мэг: Так мы в безопасности, пока что…..холодно.
Обе девушки поднимаются и начинают идти.
Мэг: В любом случае, давай пойдём и найдём людей, которые нам помогут.
В лесу.
Звуки ветра. Завывание диких собак(?)Звуки двух девушек, стоящих на опавших листьях.
Мэг: Я не понимаю…почему убили дедушку…как это могло произойти…
Шерри: Мэг…
Мэг: Шерри, может это всё из-за тебя? Я имею ввиду…на нас напали сразу же после того, как ты пришла в мой дом, ты что-нибудь об этом знаешь?
*Шерри не ответила.
Мэг: Ну, я помню ты сказала, что Раккун-Сити не был уничтожен огнём, но тогда чем же?
*Шерри колеблется.
Шерри: А почему ты спрашиваешь…
Шерри: (замолчала на секунду) Ты не поверишь мне, если я расскажу.
Мэг: Просто расскажи мне.
Шерри: … (она задумалась на некоторое время). Это были зомби.
Мэг: Зомби?!
Шерри: Все люди там стали зомби, это и стало причиной уничтожения Раккун-Сити.
Мэг: Нет, Зомби не могут существовать по-настоящему.
Шерри: Они настоящие. И я сбежала оттуда с девушкой по имени Клер, но нас преследовали какие-то плохие люди. Мы разделились, затем я вышла к твоему дому.
Мэг: Так это эти плохие люди убили моего дедушку?
Шерри: Я не знаю…
Мэг: Ну, (глубокий вздох) это должно быть сон, зомби и плохие ребята, я часто так же мечтала, когда была маленькой.
Шерри: Нет, это был не сон!
Мэг: Я знаю, пойдём дальше….эй, что не так? Почему ты стоишь там? Давай, глупышка, хватит дуться, пойдём.
Перевал (Ночь)
Ухает сова. Шаги.Мэг: Наконец-то…мы добрались до дороги. Ах! Там дом!
Девушки бегут к дому.
Мэг: Доброй ночи! Простите!... Есть кто-нибудь дома?
Медленно открывается дверь.
Мэг: Тут не закрыто. Простите…есть здесь кто-нибудь?
Девушки заходят в комнату, они идут в коридор.
Звук тикающих часов. (у них там у всех часы как в РЕ1 что ли?)
Мэг: Это странно. Свет включён, но никого нет дома.
Внезапный порыв ветра открывает окно и влетает птица.
Шерри: ААХХ!
Мэг: Не бойся Шерри. Пойдём, нам надо проверить все комнаты.
Звук открывающейся двери.
Мэг: И здесь никого…
Открывается следующая дверь.
Мэг: И здесь…ах, тут что-то есть.
Звук капающей жидкости.
Мэг: Что-то капает со стола, и с кровати.
Шерри: Мэг…
Девушки подходят ближе.
Мэг: Аахх! Кровь…это кровь! На стене, кровати, кровь везде!
Шерри: Неееет!!
Шерри выбегает из комнаты.
Мэг: Шерри, подожди!
Мег идёт следом за Шерри.
Снаружи дома.
Девушки выбегают из дома, затем...Ален: Стоять!
Звук затвора винтовки.
Мэг: Ахх!
*Перед девушками появился человек, он местный шериф по имени Аллен(35 лет)
Ален: Кто вы? Что вы тут делаете?.. Не бойтесь, я шериф Стоунвиля, меня зовут Аллен.
Мэг: Шериф? Слава богу…Шериф, мы нашли много следов крови в этом доме!
Аллен: Что?!
Аллен забегает в дом.
Шерри: (Обеспокоено) Мэг…
Мэг: Теперь всё хорошо, здесь шериф.
Аллен выходит из дома.
Аллен: Осмотрел. Я уверен, что старик Роберт жил один в этом доме. На самом деле, в последнее время происходит много странных случаев в этой области.
Внезапно Мэг начинает плакать.
Аллен: Что случилось?
Мэг: Моего…моего дедушку тоже…
Аллен: Что?
Дом Мэг (Ночь)
Ухает сова, стрекочут насекомые.Патрульная машина Аллена останавливается, двери машины открываются, затем Аллен, Мэг и Шерри выходят.
Аллен: Так это твой дом?
Мэг: Да.
Аллен: Хорошо, давай для начала осмотримся. Твой дедушка умер тут, так?
Гостиная.
Звук шагов Аллена и Мэг.Аллен: Это уже слишком. Такое ощущение, что тут прокатилась буря. Все окна разбиты, все стены в пулевых отверстиях… Так вот где твоего дедушку застрелили?
Мэг: Да…Я помню, это было около стола.
Звук стекла на кровати.
Аллен: Этот стол?...Здесь ничего нет…
Мэг: Что?!
Мэг бежит к Аллену.
Мэг: Этого не может быть, я уверена, что он лежал тут.
Мэг: Посмотрите на кровь на кровати, много крови. Нет сомнений, что он умер здесь.
Аллен: Тогда где его тело?
Мэг: Ммм….Шерри сказала, что её преследовали какие-то плохие люди, возможно они спрятали тело, чтобы сохранить их действия в секрете.
Мэг: Как это могло…Шериф, вы верите в то, что говорит Шерри?
Аллен: Но правда в том, что много людей из Стоунвилля говорили, что видели зомби.
Мэг: Что?
Дует сильный ветер, хлопают окна.
Из далека раздаётся вой диких собак.
Мэг: (Испуганно) Шериф…Это правда?
Аллен: Я не думаю, что зомби настоящие, но… Я думаю, что мы должны исследовать Раккун-Сити для этого. Кто преследует Шерри, зачем, и был ли Раккун-Сити уничтожен огнём… Тем не менее, для начала я заберу вас обеих в свой офис, там вы будете в безопасности.
Аллен и Мэг выходят из дома.
Конец первой ночи
Вторая ночь - Снова Раккун-Сити.
Диджей: Доброе утро, сегодня действительно прекрасный день. Сейчас рабочее время, так что давайте начнём с музыки!
Начинает играть музыка, наряду с шумом толпы.
Со звоном маленького колокольчика, открылась дверь, и зашёл Луис.
Луис: Доброе утро, босс.
Владелец магазина: Луис, почему так рано сегодня?
Луис: С нетерпением жду хрустящий бекон. Кстати, у нас тут есть аспирин?
Владелец магазина: Что случилось?
Луис: Не выспался. Скот необычайно беспокоен с недавнего времени каждую ночь.
Гость: Тоже столкнулись с этим? У меня так же. И собака Генри, Джон, лает каждую ночь без причины. Эта псина даже порвала цепь и сбежала куда-то.
Владелец магазина: Странности не только с животными. Я пошёл к Стиву домой, чтобы доставить его заказ. Похоже, что он готовил ужин, кастрюля была горячей, но Стива не было. Шериф Аллен искал его повсюду, но его местонахождение до сих пор загадка.
Клерк: Я думаю это всё из-за суматохи с Раккун-Сити. Вот твой аспирин и вода.
Звук чашки поставленной на прилавок.
Луис: Спасибо. Но не думаешь ли то, что пожар в Раккун-Сити странный? Огонь может уничтожить большой город?
Открывается дверь, в магазин входит Финч.
Клерк: Эй, мистер Финч, как дела?
Финч: Что случилось? Вам, ребята, не нужно на работу?
Владелец магазина: Все беспокоятся, господин мэр. Странные вещи происходят в последнее время.
Гость: А, точно, помощник Аллена, Гай сказал нам, что шериф привёз девочку вчера ночью. Она выжившая из Раккун Сити, слыхали?
Финч: Нет, из Раккун-Сити?
Звук вызова патрульной машины по полицейской линии.
Открывается дверь, входит Финч.
Финч: Доброе утро, Шериф, Гай.
Аллен: Господин мэр.
Гай: Доброе утро, мистер Финч.
Финч: Я слышал, что девушка бежавшая из Раккун-Сити сейчас у вас. Где она?
Аллен: Что-то хотите от неё?
Финч: Нет. Но я думаю, что вам стоило сказать мне первому о такой важной вещи. Так шериф?
Аллен: А?
Финч: Я не уверен за других, но Я мэр этого города. И я имею право знать всё, что происходит здесь. И я имею ввиду всё, понимаешь? Я хотел сказать, что чужаки из других мест меня пугают. Увидимся.
Финч выходит в дверь.
Гай: Что это было? Как грубо! Но шериф, нормально ли не докладывать об этом?
Аллен: А?
Гай: Смотри, Шерри сказала, что Раккун-Сити был уничтожен не огнём, все люди там превратились в зомби.
Аллен: Ну, а ты уверен, что они поверят в эти штучки с зомби? Знаешь, мэра интересует только привлечение Амбреллы для строительство завода в этом городе, он не будет слушать.
Гай: Ты прав, если инвестиции действительно придут, он может неплохо набить свои карманы.
Открывается внутренняя дверь, заходят Мэг и Шерри.
Мэг: Доброе утро, шериф.
Аллен: О, так вы проснулись. Хорошо спалось? Я оставил суп на столе в соседней комнате, идите и поешьте, если хотите.
Гай: Я не могу гарантировать вкус, шериф приготовил его сегодня утром.
Аллен: Эй, ты ублюдок (смеётся). Да, я думаю вам двоим стоит остаются в этом городе не на долго.
Мэг: А?
Аллен: Пока мы не разберёмся в этом деле, я не хочу, чтобы вы покидали этот город.
Мэг: Хм…у меня нет родителей и я просто хотела отправится в Торонто, чтобы найти моего дядю…
Аллен: Хорошо. Я позвоню ему. Что на счёт тебя, Шерри?
Шерри: А?
Аллен: Опекун или родственники. Дядя там..
Шерри: …У меня нет родственников.
Гай: Ах..у нас проблема тут. Я слышал, что твои родители были вовлечены в трагедию в Раккун-Сити и погибли там…но…
Аллен: Эй, Гай!
*Шерри всхлипывает.
Гай: Мне…мне жаль. Я просто думал и сказал это….
Шерри: Всё хорошо. Моя мамочка и папочки погибли в Раккун-Сити, но они были не просто вовлечены…
*Но Шерри не добавила ничего больше.
Шерри: Мне жаль, это всё моя вина, мне так жаль…
*Шерри начинает плакать.
Мэг: Шерри, что ты говоришь, как это может быть твоей виной?
Аллен: …Я знаю, всё в порядке Шерри. Не плачь, хорошо? Теперь иди и съешь свой суп.
Мэг: Шерри, пойдём.
Девушки вышли из комнаты.
Гай: Прости Шериф, я взболтнул лишнего.
Аллен: Эта маленькая девочка, у неё должно быть какие-то тайны, о которых она не может никому рассказать.
Гай: Тайны?
Аллен: Возможно это о её родителях…Так или иначе, я думаю, что нужно совершить поездку в Раккун-Сити. Ты останешься тут и позаботишься о Шерри. Я хочу пойти ещё раз с Мэг в её дом.
Мэг: Смотри Шериф, столько много военных грузовиков тут, они все направляются к Раккун-Сити.
Аллен: Да, и вертолёты.
Мэг: Ах, КПП!
Визг автомобильных тормозов.
Звуки армейской рации, солдаты общаются друг с другом.
Шаги солдат в ботинках, езда грузовиков, и шум вертолётов над ними.
Солдат: Дорога закрыта, поворачивайте назад!
Аллен: Я шериф Стоунвилля, мы должны попасть в Раккун-Сити. Это важно, пропустите нас пожалуйста.
Солдат: Ни в коем случае, сэр. Никто не может пройти, это приказ. Эй, там, разворачивайтесь!
Звуки убегающего солдата.
Аллен: Чёрт возьми!
Патрульная машина разворачивается и начинает ехать.
Мэг: Видите? Это не простой инцидент. Разве необходимо вызывать армию только из-за пожара?
Аллен: Ну Мэг, это может быть и грубо, но попридержи коней!
В следующий момент Аллен ведёт машину по бездорожью, патрульная машина буксует.
Мэг: ААХХ!
Аллен: Держись!
Звуки машины на плохой дороге, Мэг кричит, затем автомобиль движется обратно к дороге.
Мэг: Небо полностью красное! Раккун-Сити горит!
Звук взрыва, кирпичи падают на землю.
Патрульная машина замедляется, затем останавливается. Дверь открывается и Аллен и Мэг выходят.
Аллен: О боже. Весь город стал адом, я никогда не видел такого пожара…
Мэг: Шериф, что это? Там много людей одетых как космонавты!
Аллен: (Удивлённо) Военный отряд по предотвращению эпидемии!
Мэг: Предотвращению эпидемии?
Аллен: Спецотряд, который имеет дело с биологическим и химическим оружием.
Мэг: Почему они здесь?!
Другая группа пролетает над ними на вертолёте.
Аллен: Смотри, они продолжают прибывать. Посмотри на солдат, спускающихся по канату, у нах несколько огнемётов.
Звук ходьбы солдат.
Солдат: Это «Чёрный тигр», мы на позиции.
Штаб Армии: Это штаб, вы можете приступить к операции, но опасайтесь Т-вируса.
В следующий момент пламя из огнемётов охватывает здание и оно говорит.
Мэг: Зачем они поджигают целые здания?
Аллен: Они упомянули Т-Вирус, вот что точно…
Мэг: Ах, шериф, смотрите! Несколько человек выходят из здания! Один, двое, трое… пятеро!
Звуки стона и спотыкающихся шагов.
Мэг: (Испугано) Это…это лицо… гнилая плоть… кожа отваливается!
Аллен: У этого парня нет глаз!
Струи огня из огнемёта охватывают их, и эти существа сгорели заживо.
Мэг: Люди горят!
Эти люди продолжают «стонать», даже когда пламя охватило их тела.
Мэг: Это слишком жестоко, но почему?
Аллен: Нет, они не люди! Они…они зомби.
Мэг: Зомби?
Аллен: Как и говорила Шерри, причиной уничтожения Раккун-Сити были зомби, а не огонь!
Мэг: Как это могло случится?!
Аллен: Садись в машину!
Оба садятся в машину и Аллен заводит её.
Прилетает вертолёт.
Мэг: …Это тот же вертолёт, что атаковал нас вчера!
Аллен: Логотип на нём… логотип Амбреллы!
Вертолёт начинает стрелять.
Аллен: Гм!
Мэг: Аахх!
Звук тормозов автомобиля.
Вертолёт продолжает стрелять.
Аллен: Вот так!
Автомобиль петляет и уворачивается от выстрелов вертолёта. В конце концов машина врезалась в большое дерево и загорелось.
Аллен: Мэ…Мэг, беги в лес!
Мэг: Шериф!
Аллен: Беги, я выиграю для тебя немного времени!
Звук выстрелов из пистолета.
Мег бежит и тяжело дышит.
Финч: Здравствуйте, это Финч. Да, как на счёт той маленькой девочки о которой я говорил в прошлый раз? Что? Ага, это действительно девочка, чей отец… Я знал, что это так, так что я рад, что связался с вами. Да, я передам вам эту девочку как можно скорее… понятно. Я подготовлюсь прямо сейчас, я надеюсь, что ваша компания сможет рассмотреть инвестиционную программу по строительство завода в нашем городе, большое спасибо, до скорого.
Финч вешает трубку.
Финч: Так то лучше. Завод Амбреллы и инвестиции придут в мой Стоунвилль как только я передам им девочку, хахаха…
Ветер дует, заставляя окна дребезжать.
Гай: Шерри, ветер поднялся, иди сюда, и выпей немного горячего молока.
Шерри: (Обеспокоено) Уже прошло много времени. Я беспокоюсь о Мэг.
Гай: Она будет в порядке, шериф Аллен с ней. Поверь мне, этот человек гораздо крепче, чем ты думаешь. Но я не понимаю, почему такой человек обитает в таком маленьком городе. Он должен быть полицейским в каком-нибудь городе побольше.
Ветер усилился, дребезжание усилилось тоже.
Шерри: Мэг… Шериф…
Звуки Мэг идущей по траве.
Мэг: Я заблудилась… Где я?
Вой диких собак.
Мэг идёт и вздрагивает.
Шелест раздаётся из близлежащих кустов.
Мэг: Кто там? Шериф Аллен?
Только жуткий звук идёт из тьмы.
Мэг: (Испугано)… Кто там? ... Кто ты? ...
Количество стонов начало расти, что-то приближалось, и, наконец, оказалось прямо перед Мэг.
Мэг: Это лицо… гнилая плоть…. ЗОМБИ! ААААХХХ!
Звук бега.
Но звук стона продолжает прибывать со всех сторон.
Мэг: Не сюда! Сюда… они, они повсюду! Нет! Не подходите ближе! Убирайтесь! Аххх!
Стоны зомби теперь перекрыл крик Мэг.
Аптека. Стоунвилль.
*Из радио вещает Диджей.Диджей: Доброе утро, сегодня действительно прекрасный день. Сейчас рабочее время, так что давайте начнём с музыки!
Начинает играть музыка, наряду с шумом толпы.
Со звоном маленького колокольчика, открылась дверь, и зашёл Луис.
Луис: Доброе утро, босс.
Владелец магазина: Луис, почему так рано сегодня?
Луис: С нетерпением жду хрустящий бекон. Кстати, у нас тут есть аспирин?
Владелец магазина: Что случилось?
Луис: Не выспался. Скот необычайно беспокоен с недавнего времени каждую ночь.
Гость: Тоже столкнулись с этим? У меня так же. И собака Генри, Джон, лает каждую ночь без причины. Эта псина даже порвала цепь и сбежала куда-то.
Владелец магазина: Странности не только с животными. Я пошёл к Стиву домой, чтобы доставить его заказ. Похоже, что он готовил ужин, кастрюля была горячей, но Стива не было. Шериф Аллен искал его повсюду, но его местонахождение до сих пор загадка.
Клерк: Я думаю это всё из-за суматохи с Раккун-Сити. Вот твой аспирин и вода.
Звук чашки поставленной на прилавок.
Луис: Спасибо. Но не думаешь ли то, что пожар в Раккун-Сити странный? Огонь может уничтожить большой город?
Открывается дверь, в магазин входит Финч.
Клерк: Эй, мистер Финч, как дела?
Финч: Что случилось? Вам, ребята, не нужно на работу?
Владелец магазина: Все беспокоятся, господин мэр. Странные вещи происходят в последнее время.
Гость: А, точно, помощник Аллена, Гай сказал нам, что шериф привёз девочку вчера ночью. Она выжившая из Раккун Сити, слыхали?
Финч: Нет, из Раккун-Сити?
Офис шерифа, Стоунвилль.
Звук вызова патрульной машины по полицейской линии.
Открывается дверь, входит Финч.
Финч: Доброе утро, Шериф, Гай.
Аллен: Господин мэр.
Гай: Доброе утро, мистер Финч.
Финч: Я слышал, что девушка бежавшая из Раккун-Сити сейчас у вас. Где она?
Аллен: Что-то хотите от неё?
Финч: Нет. Но я думаю, что вам стоило сказать мне первому о такой важной вещи. Так шериф?
Аллен: А?
Финч: Я не уверен за других, но Я мэр этого города. И я имею право знать всё, что происходит здесь. И я имею ввиду всё, понимаешь? Я хотел сказать, что чужаки из других мест меня пугают. Увидимся.
Финч выходит в дверь.
Гай: Что это было? Как грубо! Но шериф, нормально ли не докладывать об этом?
Аллен: А?
Гай: Смотри, Шерри сказала, что Раккун-Сити был уничтожен не огнём, все люди там превратились в зомби.
Аллен: Ну, а ты уверен, что они поверят в эти штучки с зомби? Знаешь, мэра интересует только привлечение Амбреллы для строительство завода в этом городе, он не будет слушать.
Гай: Ты прав, если инвестиции действительно придут, он может неплохо набить свои карманы.
Открывается внутренняя дверь, заходят Мэг и Шерри.
Мэг: Доброе утро, шериф.
Аллен: О, так вы проснулись. Хорошо спалось? Я оставил суп на столе в соседней комнате, идите и поешьте, если хотите.
Гай: Я не могу гарантировать вкус, шериф приготовил его сегодня утром.
Аллен: Эй, ты ублюдок (смеётся). Да, я думаю вам двоим стоит остаются в этом городе не на долго.
Мэг: А?
Аллен: Пока мы не разберёмся в этом деле, я не хочу, чтобы вы покидали этот город.
Мэг: Хм…у меня нет родителей и я просто хотела отправится в Торонто, чтобы найти моего дядю…
Аллен: Хорошо. Я позвоню ему. Что на счёт тебя, Шерри?
Шерри: А?
Аллен: Опекун или родственники. Дядя там..
Шерри: …У меня нет родственников.
Гай: Ах..у нас проблема тут. Я слышал, что твои родители были вовлечены в трагедию в Раккун-Сити и погибли там…но…
Аллен: Эй, Гай!
*Шерри всхлипывает.
Гай: Мне…мне жаль. Я просто думал и сказал это….
Шерри: Всё хорошо. Моя мамочка и папочки погибли в Раккун-Сити, но они были не просто вовлечены…
*Но Шерри не добавила ничего больше.
Шерри: Мне жаль, это всё моя вина, мне так жаль…
*Шерри начинает плакать.
Мэг: Шерри, что ты говоришь, как это может быть твоей виной?
Аллен: …Я знаю, всё в порядке Шерри. Не плачь, хорошо? Теперь иди и съешь свой суп.
Мэг: Шерри, пойдём.
Девушки вышли из комнаты.
Гай: Прости Шериф, я взболтнул лишнего.
Аллен: Эта маленькая девочка, у неё должно быть какие-то тайны, о которых она не может никому рассказать.
Гай: Тайны?
Аллен: Возможно это о её родителях…Так или иначе, я думаю, что нужно совершить поездку в Раккун-Сити. Ты останешься тут и позаботишься о Шерри. Я хочу пойти ещё раз с Мэг в её дом.
Шоссе
Звук едущей патрульной машины Аллена.Мэг: Смотри Шериф, столько много военных грузовиков тут, они все направляются к Раккун-Сити.
Аллен: Да, и вертолёты.
Мэг: Ах, КПП!
Визг автомобильных тормозов.
Звуки армейской рации, солдаты общаются друг с другом.
Шаги солдат в ботинках, езда грузовиков, и шум вертолётов над ними.
Солдат: Дорога закрыта, поворачивайте назад!
Аллен: Я шериф Стоунвилля, мы должны попасть в Раккун-Сити. Это важно, пропустите нас пожалуйста.
Солдат: Ни в коем случае, сэр. Никто не может пройти, это приказ. Эй, там, разворачивайтесь!
Звуки убегающего солдата.
Аллен: Чёрт возьми!
Патрульная машина разворачивается и начинает ехать.
Мэг: Видите? Это не простой инцидент. Разве необходимо вызывать армию только из-за пожара?
Аллен: Ну Мэг, это может быть и грубо, но попридержи коней!
В следующий момент Аллен ведёт машину по бездорожью, патрульная машина буксует.
Мэг: ААХХ!
Аллен: Держись!
Звуки машины на плохой дороге, Мэг кричит, затем автомобиль движется обратно к дороге.
Мэг: Небо полностью красное! Раккун-Сити горит!
Раккун-Сити.
Звук взрыва, кирпичи падают на землю.
Патрульная машина замедляется, затем останавливается. Дверь открывается и Аллен и Мэг выходят.
Аллен: О боже. Весь город стал адом, я никогда не видел такого пожара…
Мэг: Шериф, что это? Там много людей одетых как космонавты!
Аллен: (Удивлённо) Военный отряд по предотвращению эпидемии!
Мэг: Предотвращению эпидемии?
Аллен: Спецотряд, который имеет дело с биологическим и химическим оружием.
Мэг: Почему они здесь?!
Другая группа пролетает над ними на вертолёте.
Аллен: Смотри, они продолжают прибывать. Посмотри на солдат, спускающихся по канату, у нах несколько огнемётов.
Звук ходьбы солдат.
Солдат: Это «Чёрный тигр», мы на позиции.
Штаб Армии: Это штаб, вы можете приступить к операции, но опасайтесь Т-вируса.
В следующий момент пламя из огнемётов охватывает здание и оно говорит.
Мэг: Зачем они поджигают целые здания?
Аллен: Они упомянули Т-Вирус, вот что точно…
Мэг: Ах, шериф, смотрите! Несколько человек выходят из здания! Один, двое, трое… пятеро!
Звуки стона и спотыкающихся шагов.
Мэг: (Испугано) Это…это лицо… гнилая плоть… кожа отваливается!
Аллен: У этого парня нет глаз!
Струи огня из огнемёта охватывают их, и эти существа сгорели заживо.
Мэг: Люди горят!
Эти люди продолжают «стонать», даже когда пламя охватило их тела.
Мэг: Это слишком жестоко, но почему?
Аллен: Нет, они не люди! Они…они зомби.
Мэг: Зомби?
Аллен: Как и говорила Шерри, причиной уничтожения Раккун-Сити были зомби, а не огонь!
Мэг: Как это могло случится?!
Аллен: Садись в машину!
Оба садятся в машину и Аллен заводит её.
Прилетает вертолёт.
Мэг: …Это тот же вертолёт, что атаковал нас вчера!
Аллен: Логотип на нём… логотип Амбреллы!
Вертолёт начинает стрелять.
Аллен: Гм!
Мэг: Аахх!
Звук тормозов автомобиля.
Вертолёт продолжает стрелять.
Аллен: Вот так!
Автомобиль петляет и уворачивается от выстрелов вертолёта. В конце концов машина врезалась в большое дерево и загорелось.
Аллен: Мэ…Мэг, беги в лес!
Мэг: Шериф!
Аллен: Беги, я выиграю для тебя немного времени!
Звук выстрелов из пистолета.
Мег бежит и тяжело дышит.
Офис Финча.
Финч: Здравствуйте, это Финч. Да, как на счёт той маленькой девочки о которой я говорил в прошлый раз? Что? Ага, это действительно девочка, чей отец… Я знал, что это так, так что я рад, что связался с вами. Да, я передам вам эту девочку как можно скорее… понятно. Я подготовлюсь прямо сейчас, я надеюсь, что ваша компания сможет рассмотреть инвестиционную программу по строительство завода в нашем городе, большое спасибо, до скорого.
Финч вешает трубку.
Финч: Так то лучше. Завод Амбреллы и инвестиции придут в мой Стоунвилль как только я передам им девочку, хахаха…
Офис шерифа (Ночь)
Ветер дует, заставляя окна дребезжать.
Гай: Шерри, ветер поднялся, иди сюда, и выпей немного горячего молока.
Шерри: (Обеспокоено) Уже прошло много времени. Я беспокоюсь о Мэг.
Гай: Она будет в порядке, шериф Аллен с ней. Поверь мне, этот человек гораздо крепче, чем ты думаешь. Но я не понимаю, почему такой человек обитает в таком маленьком городе. Он должен быть полицейским в каком-нибудь городе побольше.
Ветер усилился, дребезжание усилилось тоже.
Шерри: Мэг… Шериф…
Звуки Мэг идущей по траве.
Мэг: Я заблудилась… Где я?
Вой диких собак.
Мэг идёт и вздрагивает.
Шелест раздаётся из близлежащих кустов.
Мэг: Кто там? Шериф Аллен?
Только жуткий звук идёт из тьмы.
Мэг: (Испугано)… Кто там? ... Кто ты? ...
Количество стонов начало расти, что-то приближалось, и, наконец, оказалось прямо перед Мэг.
Мэг: Это лицо… гнилая плоть…. ЗОМБИ! ААААХХХ!
Звук бега.
Но звук стона продолжает прибывать со всех сторон.
Мэг: Не сюда! Сюда… они, они повсюду! Нет! Не подходите ближе! Убирайтесь! Аххх!
Стоны зомби теперь перекрыл крик Мэг.
Конец Второй Ночи
Третья ночь - Шерри - дитя демона.
Множество стонов зомби, и они становятся всё ближе и ближе.
Мэг: Нет…не подходите… отстаньте!
Мэг пнула камень, пока отступала, и он упал вниз с обрыва.
Мэг: Нет, это обрыв… Мне некуда идти…
Зомби продолжают подходить.
ААААХХХ!!!
Раздаётся выстрел и зомби падает.
Шерри: (С другой стороны) Мэг!
Гай: Мэг!
Шерри и Гай бегут к Мэг.
Мэг: Шерри? Гай?
Тем не менее, зомби не останавливались.
Мэг: ААхх!
Гай: Получи это, тварь!
Звуки выстрелов.
Гай: Мэг, Шерри! Бегите!
Пока они бежали как в аду, Гай продолжал стрелять их своего пистолета. Стоны зомби постепенно исчезли.
Они остановились и тяжело дышат.
Мэг: ты… ты спас меня… спасибо Гай. Я не думала, что вы знаете где я…
Гай: Не за что, и я думаю, что ты должна сказать спасибо Шерри. Она настояла на том, чтобы мы пошли искать вас, так как вас не было слишком долго. Мы видели машину шерифа возле входа в лес, затем мы нашли тебя.
Мэг: Спасибо тебе Шерри, спасибо…
Шерри: Я… я просто не хочу видеть, как умирают люди из-за меня. Это всё моя вина.
Мэг: Твоя вина? Шерри, о чём ты говоришь?
Шерри: Мэг! (Шерри начинает плакать и бросается в объятия к Мэг)
Звук приближающихся шагов.
Гай: Кто там?!... Шериф, это шериф Аллен!
Аллен: Слава богу, я так рад, что ты в порядке Мэг. Я услышал выстрелы, поэтому пришёл сюда, чтобы проверить. В любом случае, мы должны быстро вернуться в город. Гай, где твоя машина?
Гай: Я припарковался за лесом, недалеко.
Аллен: Хорошо, как только прибудем в город, мы отправимся в окружной департамент шерифа за подкреплением. Зомби повсюду в лесу. Теперь давайте отправимся в город.
Гай: Понял, Шериф.
Жители были взволнованы и обеспокоены.
Аллен: Успокойтесь! Послушайте меня, в лесу неподалёку большое количество зомби, так что мне нужно, чтобы вы сделали выбор. Взять оружие сражаться, или бросить город и бежать. Что выбираем?
Житель 1: Оставить наш родной город? Вы шутите? Я хочу сражаться.
Житель 2: О чём вы говорите? Вы знаете, что Раккун-сити был уничтожен этими монстрами, так? Нам не победить в этой схватке, наш единственный шанс – бежать.
Финч: Чего вы хотите, Шериф? Скоро здесь будет построен завод Амбреллы и город начнёт процветать, и вы паникуете из-за такой глупой вещи?
Аллен: Но Т-вирус Амбреллы может превращать людей в зомби…
Финч: Об этом я только что слышал от Амбреллы. Однако, разработка Т-вируса это не намерение компании, он был разработан одним из их исследователей.
Аллен: Одним исследователем?
Финч: Но этот исследователь теперь мёртв и только некоторые знают правду. В Амбрелле сказали, что помогут нам и защитят нас от этих существ, только если мы отдадим им Шерри.
Аллен: Что?!
Шерри: (Испугано) Мэг…
Финч: Вильям Биркин и Аннет Биркин – так звали исследователей, которые создали этот ужасный вирус. Они же твои мамочка и папочка, не так ли Шерри?
Толпа: Что? Это правда шериф?
Звук работающей машины, гай за рулём.
Гай: Чёрт! Я не вижу никакой федеральной дороги, ненавижу ездить в темноте. (Гай смотрит на свои часы) Похоже невозможно достичь окружного офиса за три часа, великолепно…что это?
Автомобиль останавливается, открывается дверь.
Стрекот, ухают совы, вой.
Гай: Большая чёрная штуковина на дороге…что это…
Звук шагов и писк множества крыс.
Гай: Ах! Эти крысы! Так много… они перекрыли дорогу, что происходит?
Неожиданно послышался звук и кто-то начал подкрадываться к нему.
Гай: Кто здесь?!
Финч: Конечно, отдавая маленькую девочку в их руки, несколько неприемлемо. Тем не менее, она может знать что-то о людях, которые заведуют этим всем. Ну, Шерри, ты сказала, что бежала из Раккун-Сити с девушкой по имени Клер. Где она?
*Шерри не ответила.
Финч: Отвечай мне Шерри!
Шерри: (Испугано) Нет…нет… Клер не сделала ничего плохого, это…всё вызвано мамой и папой... Мне жаль, мне очень жаль! (Она начинает плакать)
Финч: Теперь всё понятно. Этот ребёнок дитя демонов, она должна быть передана Амбрелле.
Толпа: Согласны! Отдать её!
*Толпа идёт к Шерри.
Шерри: Мэг, мне так страшно…
Мэг: (Злобно) Остановитесь! Разве вы сможете считать себя людьми после того, что сделаете?! Вам не стыдно?!
*Толпа вдруг затихает снова.
Мэг: Дитя демона? Её родители сделали ужасные вещи, и вы готовы наказать их дочку за это? Эта маленькая девочка знает всё о том зле, которое сделали её родители, и она страдает от этого! А теперь назад, вы все, отойдите от неё!
Финч: Хорошая речь, девушка. Но все, я не думаю, что чужаки должны вмешиваться в это дело, это наше дело!
Толпа: Да, наше дело! Отдайте нам девочку!
В следующий момент прозвучали выстрелы.
Аллен: Прекратите, вы все! Я никому не отдам эту девочку!
Толпа: Шериф, что вы говорите, вы на их стороне?
Финч: Хватит разговоров. Взять девчонку!
*Некоторые жители бросились к Шерри.
Аллен: Стоять, не подходите!
Шериф делает предупредительные выстрелы.
Аллен: Мэг, Шерри, идите в офис, быстро.
*Мэг, Шерри и Аллен забежали в комнату.
Дверь закрылась, затем в неё начали колотить.
Толпа: Шериф, открой дверь! Отдай нам Шерри!
Аллен: Мэг, сделай мне одолжение, возьми этот стол и подопри им дверь! Шерри, закрой все окна!
Звуки двигающегося стола и закрываемых окон. Затем крики толпы становятся всё тише и тише.
Мэг: Сейчас тихо, они передумали?
Аллен: Я не думаю.
Звук рычащего зверя.
Гай: Собака…у неё нет кожи… органы гниют…её рёбра наружу!
Ещё больше рычания с других сторон.
Гай: Они и здесь тоже…нет, не подходите…не подходите!
Бах! Бах! Бах! В следующий момент цербер атакует Гая и кусает его.
Гай: Ааааа!
Крик Гая отозвался эхом в лесу.
Звук стрелки часов и наливания кофе в кружку.
Мэг: Кофе пожалуйста, Шериф.
Мэг: Спасибо.
Аллен: Что с Шерри?
Мэг: Она сейчас спит.
Аллен: Это хорошо… Мэг, ты удивила меня.
Мэг: А?
Аллен: Стыдно говорить. Я никогда не думал, что в тебе столько мужества, чтобы говорить такие слова перед разъярённой толпой.
Мэг: (улыбается) Не говорите так Шериф, я чувствую себя неловко.
Аллен: Нет, ты была великолепна, очень хороша.
Мэг: … Мы почти похожи…я и Шерри…
Аллен: А?
Мэг: Мой отец, он был алкоголиком, он всегда бил меня и мою маму. Когда мне было 10, мама не смогла терпеть это дикость и сбежала от него, оставив меня одну в этом доме… С тех пор отец бил меня ещё больше, как будто вымещал на мне то, что мама ушла.
Аллен: Мэг…
Мэг: Но этот человек, мой отец, он погиб в автокатастрофе через год.
Аллен: …так твои родители…
Мэг: Даже сейчас, я всё ещё ненавижу своих родителей. Каждый раз я думаю, что у нас одна кровь и я стану такой же, когда выросту. Я правда боюсь этого.
Аллен: Мэг…
Мэг: несмотря на это, они по-прежнему мои родители. Я правда хочу отправится в Нью-Йорк, чтобы увидеть мою маму, но… но…
Аллен: Всё хорошо Мэг, достаточно, больше ничего не говори…
Ветер начинает доносить вой диких собак.
Звонит телефон.
Финч: Здравствуйте, это мэр Финч, да, я очень сожалею об этом. Правда в том, что шериф не позволил нам забрать девочку, потому она у него пока… Что? Шерри больше вам не нужна? Что это значит? Алло? Алло?!
На том конце повесили трубку.
Финч: Что за чёрт происходит?
Снаружи раздаётся странный голос.
Финч: А? Что это?
Звук шагов, затем открывается дверь.
Дверь скрипит.
Финч: Кто здесь?
Стон и шаркающие шаги становятся ближе.
Финч: Что…это что за чёрт… НЕТ! Не подходи ко мне, ААААА!!!
Зомби напал на Финча и начал его пожирать. Беспомощный крик Финча пронзает ночной воздух.
Лес (Ночь)
Множество стонов зомби, и они становятся всё ближе и ближе.
Мэг: Нет…не подходите… отстаньте!
Мэг пнула камень, пока отступала, и он упал вниз с обрыва.
Мэг: Нет, это обрыв… Мне некуда идти…
Зомби продолжают подходить.
ААААХХХ!!!
Раздаётся выстрел и зомби падает.
Шерри: (С другой стороны) Мэг!
Гай: Мэг!
Шерри и Гай бегут к Мэг.
Мэг: Шерри? Гай?
Тем не менее, зомби не останавливались.
Мэг: ААхх!
Гай: Получи это, тварь!
Звуки выстрелов.
Гай: Мэг, Шерри! Бегите!
Пока они бежали как в аду, Гай продолжал стрелять их своего пистолета. Стоны зомби постепенно исчезли.
Они остановились и тяжело дышат.
Мэг: ты… ты спас меня… спасибо Гай. Я не думала, что вы знаете где я…
Гай: Не за что, и я думаю, что ты должна сказать спасибо Шерри. Она настояла на том, чтобы мы пошли искать вас, так как вас не было слишком долго. Мы видели машину шерифа возле входа в лес, затем мы нашли тебя.
Мэг: Спасибо тебе Шерри, спасибо…
Шерри: Я… я просто не хочу видеть, как умирают люди из-за меня. Это всё моя вина.
Мэг: Твоя вина? Шерри, о чём ты говоришь?
Шерри: Мэг! (Шерри начинает плакать и бросается в объятия к Мэг)
Звук приближающихся шагов.
Гай: Кто там?!... Шериф, это шериф Аллен!
Аллен: Слава богу, я так рад, что ты в порядке Мэг. Я услышал выстрелы, поэтому пришёл сюда, чтобы проверить. В любом случае, мы должны быстро вернуться в город. Гай, где твоя машина?
Гай: Я припарковался за лесом, недалеко.
Аллен: Хорошо, как только прибудем в город, мы отправимся в окружной департамент шерифа за подкреплением. Зомби повсюду в лесу. Теперь давайте отправимся в город.
Гай: Понял, Шериф.
Офис шерифа (Ночь)
Жители были взволнованы и обеспокоены.
Аллен: Успокойтесь! Послушайте меня, в лесу неподалёку большое количество зомби, так что мне нужно, чтобы вы сделали выбор. Взять оружие сражаться, или бросить город и бежать. Что выбираем?
Житель 1: Оставить наш родной город? Вы шутите? Я хочу сражаться.
Житель 2: О чём вы говорите? Вы знаете, что Раккун-сити был уничтожен этими монстрами, так? Нам не победить в этой схватке, наш единственный шанс – бежать.
Финч: Чего вы хотите, Шериф? Скоро здесь будет построен завод Амбреллы и город начнёт процветать, и вы паникуете из-за такой глупой вещи?
Аллен: Но Т-вирус Амбреллы может превращать людей в зомби…
Финч: Об этом я только что слышал от Амбреллы. Однако, разработка Т-вируса это не намерение компании, он был разработан одним из их исследователей.
Аллен: Одним исследователем?
Финч: Но этот исследователь теперь мёртв и только некоторые знают правду. В Амбрелле сказали, что помогут нам и защитят нас от этих существ, только если мы отдадим им Шерри.
Аллен: Что?!
Шерри: (Испугано) Мэг…
Финч: Вильям Биркин и Аннет Биркин – так звали исследователей, которые создали этот ужасный вирус. Они же твои мамочка и папочка, не так ли Шерри?
Толпа: Что? Это правда шериф?
Шоссе (Ночь)
Звук работающей машины, гай за рулём.
Гай: Чёрт! Я не вижу никакой федеральной дороги, ненавижу ездить в темноте. (Гай смотрит на свои часы) Похоже невозможно достичь окружного офиса за три часа, великолепно…что это?
Автомобиль останавливается, открывается дверь.
Стрекот, ухают совы, вой.
Гай: Большая чёрная штуковина на дороге…что это…
Звук шагов и писк множества крыс.
Гай: Ах! Эти крысы! Так много… они перекрыли дорогу, что происходит?
Неожиданно послышался звук и кто-то начал подкрадываться к нему.
Гай: Кто здесь?!
Офис шерифа (ночь)
Финч: Конечно, отдавая маленькую девочку в их руки, несколько неприемлемо. Тем не менее, она может знать что-то о людях, которые заведуют этим всем. Ну, Шерри, ты сказала, что бежала из Раккун-Сити с девушкой по имени Клер. Где она?
*Шерри не ответила.
Финч: Отвечай мне Шерри!
Шерри: (Испугано) Нет…нет… Клер не сделала ничего плохого, это…всё вызвано мамой и папой... Мне жаль, мне очень жаль! (Она начинает плакать)
Финч: Теперь всё понятно. Этот ребёнок дитя демонов, она должна быть передана Амбрелле.
Толпа: Согласны! Отдать её!
*Толпа идёт к Шерри.
Шерри: Мэг, мне так страшно…
Мэг: (Злобно) Остановитесь! Разве вы сможете считать себя людьми после того, что сделаете?! Вам не стыдно?!
*Толпа вдруг затихает снова.
Мэг: Дитя демона? Её родители сделали ужасные вещи, и вы готовы наказать их дочку за это? Эта маленькая девочка знает всё о том зле, которое сделали её родители, и она страдает от этого! А теперь назад, вы все, отойдите от неё!
Финч: Хорошая речь, девушка. Но все, я не думаю, что чужаки должны вмешиваться в это дело, это наше дело!
Толпа: Да, наше дело! Отдайте нам девочку!
В следующий момент прозвучали выстрелы.
Аллен: Прекратите, вы все! Я никому не отдам эту девочку!
Толпа: Шериф, что вы говорите, вы на их стороне?
Финч: Хватит разговоров. Взять девчонку!
*Некоторые жители бросились к Шерри.
Аллен: Стоять, не подходите!
Шериф делает предупредительные выстрелы.
Аллен: Мэг, Шерри, идите в офис, быстро.
Офис шерифа (Ночь)
*Мэг, Шерри и Аллен забежали в комнату.
Дверь закрылась, затем в неё начали колотить.
Толпа: Шериф, открой дверь! Отдай нам Шерри!
Аллен: Мэг, сделай мне одолжение, возьми этот стол и подопри им дверь! Шерри, закрой все окна!
Звуки двигающегося стола и закрываемых окон. Затем крики толпы становятся всё тише и тише.
Мэг: Сейчас тихо, они передумали?
Аллен: Я не думаю.
Шоссе (Ночь)
Звук рычащего зверя.
Гай: Собака…у неё нет кожи… органы гниют…её рёбра наружу!
Ещё больше рычания с других сторон.
Гай: Они и здесь тоже…нет, не подходите…не подходите!
Бах! Бах! Бах! В следующий момент цербер атакует Гая и кусает его.
Гай: Ааааа!
Крик Гая отозвался эхом в лесу.
Офис шерифа (Ночь)
Звук стрелки часов и наливания кофе в кружку.
Мэг: Кофе пожалуйста, Шериф.
Мэг: Спасибо.
Аллен: Что с Шерри?
Мэг: Она сейчас спит.
Аллен: Это хорошо… Мэг, ты удивила меня.
Мэг: А?
Аллен: Стыдно говорить. Я никогда не думал, что в тебе столько мужества, чтобы говорить такие слова перед разъярённой толпой.
Мэг: (улыбается) Не говорите так Шериф, я чувствую себя неловко.
Аллен: Нет, ты была великолепна, очень хороша.
Мэг: … Мы почти похожи…я и Шерри…
Аллен: А?
Мэг: Мой отец, он был алкоголиком, он всегда бил меня и мою маму. Когда мне было 10, мама не смогла терпеть это дикость и сбежала от него, оставив меня одну в этом доме… С тех пор отец бил меня ещё больше, как будто вымещал на мне то, что мама ушла.
Аллен: Мэг…
Мэг: Но этот человек, мой отец, он погиб в автокатастрофе через год.
Аллен: …так твои родители…
Мэг: Даже сейчас, я всё ещё ненавижу своих родителей. Каждый раз я думаю, что у нас одна кровь и я стану такой же, когда выросту. Я правда боюсь этого.
Аллен: Мэг…
Мэг: несмотря на это, они по-прежнему мои родители. Я правда хочу отправится в Нью-Йорк, чтобы увидеть мою маму, но… но…
Аллен: Всё хорошо Мэг, достаточно, больше ничего не говори…
Дом Финча.
Ветер начинает доносить вой диких собак.
Звонит телефон.
Финч: Здравствуйте, это мэр Финч, да, я очень сожалею об этом. Правда в том, что шериф не позволил нам забрать девочку, потому она у него пока… Что? Шерри больше вам не нужна? Что это значит? Алло? Алло?!
На том конце повесили трубку.
Финч: Что за чёрт происходит?
Снаружи раздаётся странный голос.
Финч: А? Что это?
Звук шагов, затем открывается дверь.
Дверь скрипит.
Финч: Кто здесь?
Стон и шаркающие шаги становятся ближе.
Финч: Что…это что за чёрт… НЕТ! Не подходи ко мне, ААААА!!!
Зомби напал на Финча и начал его пожирать. Беспомощный крик Финча пронзает ночной воздух.
Конец третьей ночи
Последняя ночь - Шерри, живи!
Поют птицы.
Аллен: (Потягиваясь) Похоже мы в безопасности, Мэг… (Горькая улыбка) Она спала на диване? Ну, не удивительно, что она так устала.
Звук едущей машины и сигнала клаксона снаружи.
Мэг: Шериф.
Аллен: Доброе утро Мэг, хорошо спала? Останься тут, а я посмотрю что снаружи. Все жители уезжают, что случилось?
Аллен идёт и открывает дверь, шум машин становится громче.
Аллен: Что происходит?! Куда вы так спешите?!
В это время множество ворон летят в город, они каркают.
Аллен: Что за чёрт?! Так много ворон… ау! Они атакуют эти машины!
Парень А: Аааааа! Отстаньте от меня!!
Машины теряют управление и врезаются, взрыв.
Аллен: Чёрт! Эти машины разбились!
Стоны и шаркающие шаги.
Аллен: Ах, много зомби!
Внезапно перед Алленом останавливается автомобиль.
Парень Б: Шериф, нам нужно выбираться отсюда, с городом покончено, орда зомби идёт сюда!
После того, как парень закончил разговор, он завёл машину и уехал.
Аллен: …Мэг! Шерри!
Зомби движутся к офису.
Стоны и шаги этих зомби.
Зомби продолжают стонать, они ломятся в дверь.
Разбиваются окна.
Шерри: АААА!
Мэг: Окно?! Они идут!
Аллен: Ублюдки!
Зомби за окном застрелены из дробовика.
Звук ломающейся двери.
Мэг: Шериф! Входная дверь!
Аллен: Съешьте это!
Выстрелы из дробовика.
Аллен: Бесполезно! Пули их не останавливают! Точно, нам нужно попасть на крышу и затем добежать до быстро до машины. Мэг, быстрее возьми стол и заблокируй им окно!
*Аллен, Мэг и Шерри пытаются попасть на крышу.
Аллен: Давай Шерри, возьми меня за руку.
Звук ветра. И стоны зомби становятся всё громче.
Шерри: Посмотрите! Зомби завладели этим городом, они повсюду!
Аллен: Это…это как настоящий ад…. Мы не можем сейчас спуститься с крыши, иначе будем сразу же атакованы и не доберёмся до машины.
Мэг: Что нам делать?!
Аллен: Мы можем идти по крышам домов, есть старый грузовик на древесном заводе Финча. Мы можем использовать его, чтобы выбраться!
В это время прилетело несколько вертолётов.
Мэг: Что это?
Аллен? Вертолёты, ВВС! Они пришли чтобы помочь нам! Эй, мы здесь!
Мэг: Помогите! Сюда!
В следующий момент вертолёты сбросили напалмовые бомбы на город.
Бомби достигли земли и взорвались, весь город начал гореть.
Аллен: Они сбросили напалмовые бомбы, зачем они это делают?!
Звуки зомби горящих в аду.
Аллен: Они планируют уничтожить этот город?!
Мэг: Шериф, огонь подступает!
Аллен: Мэг! Прыгай! Прыгай вниз!!
Все трое прыгнули на землю.
Весь город пылает и взрывается.
Аллен: Почему… наш город…Стоунвилль уничтожен.
В этот момент прилетели больше вертолётов.
Мэг: Смотрите! Это солдаты по предотвращению эпидемии, они спускаются вниз по верёвкам так, как мы видели в Раккун-Сити.
Шерри: Мэг…
Аллен: Они с пистолетами, что они планируют делать?!
Звук шагов.
Мужчина В: Помогите нам!
Женщина А: Пожалуйста, помогите!
Солдаты открывают огонь по людям.
Мужчина В: АААА!
Женщина А: АААА!
Аллен: Они убивают выживших, армия хочет скрыть это всё?!
Шерри: Они и нас убьют, Мэг?
Аллен: Я не допущу этого, на лесопилку, быстро!
Это завод, эти большие ворота закрыты и нам не войти.
Аллен: Перелезем через забор, давай, залезай ко мне на плечи.
Шерри и Мэг перелезли через забор.
Аллен: Вы в порядке?
Показались зомби.
Шерри: Зомби идут, быстрее шериф!
Аллен: Ты идёшь первой, Мэг, грузовик в гараже!
Мэг: Шериф!
Девушки убежали.
Звуки шагом Мэг и Шерри.
Мэг: Он здесь, мы нашли его!
Без промедления обе забрались в грузовик.
Мэг: Великолепно! Ключ здесь, нам повезло. Давай шериф, поторопись.
В это время множество военных грузовиков приехали сюда и остановились.
Мэг: Так много армейских грузовиков. Солдаты выгружаются, что они будут делать?
Звуки выпрыгивающих солдат из грузовиков.
Слышится странный звук дыхания.
Мэг: Что это за люди в странных масках? Они похожи на противогазы.
Шерри: Я видела этих людей ранее, в Раккун-Сити. Они из Амбреллы, они должно быть ищут нас!
Мэг: Они приближаются, напал, спрячься под сиденьем!
Странные звуки дыхания, солдаты в масках приближаются.
Шерри: Мэг…
Мэг: Тсс…
Через некоторое время звук дыхания через маску исчез.
Мэг: Похоже они ушли, мы в безопасности.
Вдруг дверь грузовика открывается, и человек в маске дышит совсем рядом с девушками.
Шерри: Аааах! Помоги мне Мэг!
Звук дыхания.
Мэг? Что ты делаешь? Отпусти её!
БАХ! Человек в маске получил пулю.
Аллен: Мэг, Шерри, вы в порядке?!
Звуки шагов Аллена.
Мэг: Шериф!
Аллен: Они здесь из-за Шерри? Похоже Финч им больше не нужен.
Появилось больше людей в масках, они начали стрелять.
Мэг: Аааа!
Аллен: Садись в грузовик!
В следующий момент, металлический звук.
Аллен: Граната!
Взрыв.
Мэг И Шерри: Аааа!
Аллен: Вы в порядке? Дерьмо, грузовик сломан, надо бежать, быстрее!
Они выбежали из грузовика.
Шаги всей троицы.
Стоны бесчисленного количества зомби.
Мэг: Здесь так много зомби!
Аллен: Чёрт! Мы окружены, надо бежать на лесопилку. Оттуда мы сможем попасть к реке!
Звуки бегущей воды. Шаги.
Аллен: Сюда, быстрее!
Звуки шагов по древесине.
Шерри: Много древесины плавает в бассейне.
Аллен: Они идут по реке и собираются тут.
Мэг: Шериф, смотрите, если мы используем эти деревья для создания плота, тогда мы сможем уплыть втроём.
Аллен: нет, я останусь здесь.
Мэг: Что?! Почему?!
Аллен: Посмотри на моё запястье, люди, которых укусили зомби так же становятся зомби, так Шерри?
Мэг: Нет! Это же не правда Шерри?!
Шерри: Шериф…
Аллен: Не беспокойтесь за меня, чтобы не случилось, я буду драться до конца, вам нужно покинуть это место сейчас.
Шерри: Нет! НЕТ!
Мэг: Но, пойдёте с нами шериф, прошу!
Аллен: Мэг… Шерри… в этот раз… в этот раз, я не хочу быть снова проигравшим!
Мэг: А?
Аллен: Семь лет назад… Я был копом в Нью-Йорке. Однажды ночью, мы получили приказ арестовать несколько бандитов, мы преследовали одного из них, но в конце концов я убил его.
Мэг: Шериф…
Аллен: Я ничего не сказал об этом, я просто промолчал… Я хотел рассказать правду, но сделай я это, я бы предал моих сослуживцев и пошёл бы против полиции. У меня не хватило мужества сделать это, я так боялся этого.
Звуки горящего города раздаются, с другой стороны.
Аллен: С тех пор, я чувствовал себя виноватым, поэтому я приехал в этот маленький город…
Появились зомби.
Звуки вертолётов.
Аллен: Я никогда не прощу Амбреллу или правительство за то, что поступили так жестоко.
Мэг: Шериф…
Аллен: Наш город был уничтожен, невинные люди были убиты, а даже такая маленькую девочку преследовали. Всё для того, чтобы спрятать свои ошибки от общественности…. Я буду бороться с ними… о тех пор, пока я жив!
Зомби приближаются.
Звук вертолётов.
Аллен: Иди! Мэг! Защити Шерри для меня! Просто иди!
Девушки прыгнули в воду и ухватились за бревно.
Шерри: Аахх!
Мэг: Держись Шерри!
Бревно поплыло.
Стоны зомби. Звуки вертолётов. Звуки дыхания людей в маске.
Аллен: Живите счастливо…Мэг, Шерри… Ну, подходите, вы, монстры Амбреллы!
Выстрелы.
Выстрелы с вертолёта.
Аллен: Аааа!
Звук падающего тела на землю.
Аллен: Чёрт, не сейчас. Я ещё не могу умереть… Идите сюда ублюдки, я подарю вам немного бензина, давайте!
Разливается бензин.
Звук дыхания.
Аллен: Ага, вот так, вы проклятые монстры, вы готовы к этому?
Звук чиркающей зажигалки.
Аллен: Отправляйтесь в ад, вместе с монстрами, которых вы создали!
Бензин загорается, взрыв.
Аллен: Мэг! Шерри! Аааааа!!!!
Крик зомби и спецназа Амбреллы перекликается в воздухе.
Мэг: Ах, большой огонь там, где бассейн с брёвнами!
Шерри: Шериф Аллен погиб? (Шерри начинает плакать)
Мэг: Не плачь Шерри, шериф бился за нас с ними до конца, мы должны пережить это.
Шерри: Мэг…
Мэг: Будь сильной Шерри. Ради шерифа Аллена, и всех тех, кто пытался защитить тебя, никогда не теряй надежду!
Шерри: Мэг…
Мэг: Живи Шерри, живи сильной!
Шерри: Мэг… Мэг!
Плача, Шерри бросается в объятия к Мэг.
Мэг: Пойдём в Канаду, мы можем пожить в доме моего дяди. После того, как освоимся там, мы сможем поискать эту девушку, Клер. Я обещаю, мы найдём её.
Шерри: Да!
Вскоре все звуки затихают, но позже тишина нарушается звуком текущей воды.
Офис Шерифа (Утро)
Поют птицы.
Аллен: (Потягиваясь) Похоже мы в безопасности, Мэг… (Горькая улыбка) Она спала на диване? Ну, не удивительно, что она так устала.
Звук едущей машины и сигнала клаксона снаружи.
Мэг: Шериф.
Аллен: Доброе утро Мэг, хорошо спала? Останься тут, а я посмотрю что снаружи. Все жители уезжают, что случилось?
Аллен идёт и открывает дверь, шум машин становится громче.
Аллен: Что происходит?! Куда вы так спешите?!
В это время множество ворон летят в город, они каркают.
Аллен: Что за чёрт?! Так много ворон… ау! Они атакуют эти машины!
Парень А: Аааааа! Отстаньте от меня!!
Машины теряют управление и врезаются, взрыв.
Аллен: Чёрт! Эти машины разбились!
Стоны и шаркающие шаги.
Аллен: Ах, много зомби!
Внезапно перед Алленом останавливается автомобиль.
Парень Б: Шериф, нам нужно выбираться отсюда, с городом покончено, орда зомби идёт сюда!
После того, как парень закончил разговор, он завёл машину и уехал.
Аллен: …Мэг! Шерри!
Зомби движутся к офису.
Стоны и шаги этих зомби.
Офис Шерифа (Утро)
Зомби продолжают стонать, они ломятся в дверь.
Разбиваются окна.
Шерри: АААА!
Мэг: Окно?! Они идут!
Аллен: Ублюдки!
Зомби за окном застрелены из дробовика.
Звук ломающейся двери.
Мэг: Шериф! Входная дверь!
Аллен: Съешьте это!
Выстрелы из дробовика.
Аллен: Бесполезно! Пули их не останавливают! Точно, нам нужно попасть на крышу и затем добежать до быстро до машины. Мэг, быстрее возьми стол и заблокируй им окно!
Крыша офиса шерифа.
*Аллен, Мэг и Шерри пытаются попасть на крышу.
Аллен: Давай Шерри, возьми меня за руку.
Звук ветра. И стоны зомби становятся всё громче.
Шерри: Посмотрите! Зомби завладели этим городом, они повсюду!
Аллен: Это…это как настоящий ад…. Мы не можем сейчас спуститься с крыши, иначе будем сразу же атакованы и не доберёмся до машины.
Мэг: Что нам делать?!
Аллен: Мы можем идти по крышам домов, есть старый грузовик на древесном заводе Финча. Мы можем использовать его, чтобы выбраться!
В это время прилетело несколько вертолётов.
Мэг: Что это?
Аллен? Вертолёты, ВВС! Они пришли чтобы помочь нам! Эй, мы здесь!
Мэг: Помогите! Сюда!
В следующий момент вертолёты сбросили напалмовые бомбы на город.
Бомби достигли земли и взорвались, весь город начал гореть.
Аллен: Они сбросили напалмовые бомбы, зачем они это делают?!
Звуки зомби горящих в аду.
Аллен: Они планируют уничтожить этот город?!
Мэг: Шериф, огонь подступает!
Аллен: Мэг! Прыгай! Прыгай вниз!!
Все трое прыгнули на землю.
Весь город пылает и взрывается.
Аллен: Почему… наш город…Стоунвилль уничтожен.
В этот момент прилетели больше вертолётов.
Мэг: Смотрите! Это солдаты по предотвращению эпидемии, они спускаются вниз по верёвкам так, как мы видели в Раккун-Сити.
Шерри: Мэг…
Аллен: Они с пистолетами, что они планируют делать?!
Звук шагов.
Мужчина В: Помогите нам!
Женщина А: Пожалуйста, помогите!
Солдаты открывают огонь по людям.
Мужчина В: АААА!
Женщина А: АААА!
Аллен: Они убивают выживших, армия хочет скрыть это всё?!
Шерри: Они и нас убьют, Мэг?
Аллен: Я не допущу этого, на лесопилку, быстро!
Лесопилка. (Снаружи)
Это завод, эти большие ворота закрыты и нам не войти.
Аллен: Перелезем через забор, давай, залезай ко мне на плечи.
Шерри и Мэг перелезли через забор.
Аллен: Вы в порядке?
Показались зомби.
Шерри: Зомби идут, быстрее шериф!
Аллен: Ты идёшь первой, Мэг, грузовик в гараже!
Мэг: Шериф!
Девушки убежали.
Древесный завод. Гараж.
Звуки шагом Мэг и Шерри.
Мэг: Он здесь, мы нашли его!
Без промедления обе забрались в грузовик.
Мэг: Великолепно! Ключ здесь, нам повезло. Давай шериф, поторопись.
В это время множество военных грузовиков приехали сюда и остановились.
Мэг: Так много армейских грузовиков. Солдаты выгружаются, что они будут делать?
Звуки выпрыгивающих солдат из грузовиков.
Слышится странный звук дыхания.
Мэг: Что это за люди в странных масках? Они похожи на противогазы.
Шерри: Я видела этих людей ранее, в Раккун-Сити. Они из Амбреллы, они должно быть ищут нас!
Мэг: Они приближаются, напал, спрячься под сиденьем!
Странные звуки дыхания, солдаты в масках приближаются.
Шерри: Мэг…
Мэг: Тсс…
Через некоторое время звук дыхания через маску исчез.
Мэг: Похоже они ушли, мы в безопасности.
Вдруг дверь грузовика открывается, и человек в маске дышит совсем рядом с девушками.
Шерри: Аааах! Помоги мне Мэг!
Звук дыхания.
Мэг? Что ты делаешь? Отпусти её!
БАХ! Человек в маске получил пулю.
Аллен: Мэг, Шерри, вы в порядке?!
Звуки шагов Аллена.
Мэг: Шериф!
Аллен: Они здесь из-за Шерри? Похоже Финч им больше не нужен.
Появилось больше людей в масках, они начали стрелять.
Мэг: Аааа!
Аллен: Садись в грузовик!
В следующий момент, металлический звук.
Аллен: Граната!
Взрыв.
Мэг И Шерри: Аааа!
Аллен: Вы в порядке? Дерьмо, грузовик сломан, надо бежать, быстрее!
Они выбежали из грузовика.
Город
Шаги всей троицы.
Стоны бесчисленного количества зомби.
Мэг: Здесь так много зомби!
Аллен: Чёрт! Мы окружены, надо бежать на лесопилку. Оттуда мы сможем попасть к реке!
Лесопилка.
Звуки бегущей воды. Шаги.
Аллен: Сюда, быстрее!
Звуки шагов по древесине.
Шерри: Много древесины плавает в бассейне.
Аллен: Они идут по реке и собираются тут.
Мэг: Шериф, смотрите, если мы используем эти деревья для создания плота, тогда мы сможем уплыть втроём.
Аллен: нет, я останусь здесь.
Мэг: Что?! Почему?!
Аллен: Посмотри на моё запястье, люди, которых укусили зомби так же становятся зомби, так Шерри?
Мэг: Нет! Это же не правда Шерри?!
Шерри: Шериф…
Аллен: Не беспокойтесь за меня, чтобы не случилось, я буду драться до конца, вам нужно покинуть это место сейчас.
Шерри: Нет! НЕТ!
Мэг: Но, пойдёте с нами шериф, прошу!
Аллен: Мэг… Шерри… в этот раз… в этот раз, я не хочу быть снова проигравшим!
Мэг: А?
Аллен: Семь лет назад… Я был копом в Нью-Йорке. Однажды ночью, мы получили приказ арестовать несколько бандитов, мы преследовали одного из них, но в конце концов я убил его.
Мэг: Шериф…
Аллен: Я ничего не сказал об этом, я просто промолчал… Я хотел рассказать правду, но сделай я это, я бы предал моих сослуживцев и пошёл бы против полиции. У меня не хватило мужества сделать это, я так боялся этого.
Звуки горящего города раздаются, с другой стороны.
Аллен: С тех пор, я чувствовал себя виноватым, поэтому я приехал в этот маленький город…
Появились зомби.
Звуки вертолётов.
Аллен: Я никогда не прощу Амбреллу или правительство за то, что поступили так жестоко.
Мэг: Шериф…
Аллен: Наш город был уничтожен, невинные люди были убиты, а даже такая маленькую девочку преследовали. Всё для того, чтобы спрятать свои ошибки от общественности…. Я буду бороться с ними… о тех пор, пока я жив!
Зомби приближаются.
Звук вертолётов.
Аллен: Иди! Мэг! Защити Шерри для меня! Просто иди!
Девушки прыгнули в воду и ухватились за бревно.
Шерри: Аахх!
Мэг: Держись Шерри!
Бревно поплыло.
Стоны зомби. Звуки вертолётов. Звуки дыхания людей в маске.
Аллен: Живите счастливо…Мэг, Шерри… Ну, подходите, вы, монстры Амбреллы!
Выстрелы.
Выстрелы с вертолёта.
Аллен: Аааа!
Звук падающего тела на землю.
Аллен: Чёрт, не сейчас. Я ещё не могу умереть… Идите сюда ублюдки, я подарю вам немного бензина, давайте!
Разливается бензин.
Звук дыхания.
Аллен: Ага, вот так, вы проклятые монстры, вы готовы к этому?
Звук чиркающей зажигалки.
Аллен: Отправляйтесь в ад, вместе с монстрами, которых вы создали!
Бензин загорается, взрыв.
Аллен: Мэг! Шерри! Аааааа!!!!
Крик зомби и спецназа Амбреллы перекликается в воздухе.
Река.
Мэг: Ах, большой огонь там, где бассейн с брёвнами!
Шерри: Шериф Аллен погиб? (Шерри начинает плакать)
Мэг: Не плачь Шерри, шериф бился за нас с ними до конца, мы должны пережить это.
Шерри: Мэг…
Мэг: Будь сильной Шерри. Ради шерифа Аллена, и всех тех, кто пытался защитить тебя, никогда не теряй надежду!
Шерри: Мэг…
Мэг: Живи Шерри, живи сильной!
Шерри: Мэг… Мэг!
Плача, Шерри бросается в объятия к Мэг.
Мэг: Пойдём в Канаду, мы можем пожить в доме моего дяди. После того, как освоимся там, мы сможем поискать эту девушку, Клер. Я обещаю, мы найдём её.
Шерри: Да!
Вскоре все звуки затихают, но позже тишина нарушается звуком текущей воды.
Конец