Ошибки/Опечатки
#441 OFFLINE
Отправлено 16 июля 2015 - 14:29
#442 OFFLINE
Отправлено 30 июля 2015 - 15:12
мы не уверенны в в нашем подходе к этому – одно "в" лишнее, и одно н в слове уверены.
#443 OFFLINE
Отправлено 14 августа 2015 - 13:49
Иногда в этом мире мелочи становиться очень важны – становятся
Ози - так зовут людей, зараженный Т-бездной. – зараженных
Самое главный навык Ози – самый
#444 OFFLINE
Отправлено 18 августа 2015 - 23:02
я до сих пор в неведение относительно его прошлого – неведении
#445 OFFLINE
Отправлено 19 августа 2015 - 15:31
#447 OFFLINE
Отправлено 19 августа 2015 - 23:19
#448 OFFLINE
Отправлено 20 августа 2015 - 00:34
#449 OFFLINE
Отправлено 15 сентября 2015 - 17:59
она обанкротилось – обанкротилась она)
#450 OFFLINE
Отправлено 23 сентября 2015 - 14:21
Джилл:
Джилл - главная героиня Resident Evil 3. (по совместительству и главная героиня Resident Evil 1)
Точка должна стоять в конце предложения, а не в середине, предложение в скобках является составной частью всего предложение и не может начинаться с большой буквы. Ещё не хватает точки в конце всего текста.
Карлос:
Молодой наёмник корпорации Umbrella.
Мне кажется стоит указать, что он является наёмником конкретного cпецподразделения U.B.C.S. Также не хватает точки в конце текста.
Михаил:
Михаил - командир взвода «Delta» отряда U.B.C.S.
Слово "Дельта" лучше написать на русском языке. U.B.C.S. является не отрядом, а спецподразделением, в состав которого могут входить команды, отряды и взводы.
...бывший офицер Красной Армии.
Если в 1998 году Михаилу было 45 лет, то получается, что он 1952 года рождения и быть бывшим офицером Красной Армии он никак не может. Красная Армия перестала существовать в 1946 году и была переформирована в Советскую Армию. Я понимаю, что разработчики из Capcom мало чего знают о России, но если переводить биографию на русский язык, то всё должно быть по-русски и понятно прежде всего русским, поэтому стоить заменить "Красную Армию" на "Советскую Армию". Ведь и Mikhail Viktor на русский переводят как Михаил Викторов, а не Михаил Виктор.
...его отряд попал в плен к правительственным войска.
Правительственные войска не пишутся с большой буквы. Можно также уточнить, что воевал против них в Южной Америке.
Николай:
Николай - командир взвода «Delta» отряда U.B.C.S.
Так кто всё же командир взвода: Михаил или Николай? Про "Дельту" и "отряд" я уже писал.
Во времена холодной войны убивал негодных СССР политиков.
Негодных или неугодных?
В отличие от Михаила, знал истинные намерения Umbrella...
Запятая здесь не нужна. Вместо Umbrella, лучше написать Амбреллы, чтобы было видно склонение. И вообще лучше везде Umbrella написать по-русски.
Мёрфи:
Члён взвода А команды А отряда U.B.C.S.
Если ранее было написано "взвод Дельта", то лучше и здесь написать "взвод Альфа", а не "взвод А". Про "отряд" уже знаете.
Тайрелл:
Член взвода А команды Б отряда U.B.C.S.
Ну вы поняли)
Сообщение отредактировал NorthPlayer: 23 сентября 2015 - 14:29
#451 OFFLINE
Отправлено 23 сентября 2015 - 20:26
#452 OFFLINE
Отправлено 26 сентября 2015 - 14:39
#453 OFFLINE
Отправлено 26 сентября 2015 - 14:41
#454 OFFLINE
Отправлено 10 октября 2015 - 02:43
[spoiler]Думаю, вот так будет понятно, в чем ошибка. Считаю, что надо исправить. А то хотел убрать под спойлер, а люди сразу видят то, чего я не хотел выставлять нежелающим проспойлернуться[/spoiler]
#455 OFFLINE
Отправлено 15 октября 2015 - 12:26
#456 OFFLINE
Отправлено 15 октября 2015 - 14:01
Сделайте автоматический ввод ='Спойлер' сходу, как это делается на всех остальных бордах. И не надо говорить, что остальные борды - это остальные, а не "мы". Это не есть хорошо, даже если смотреть с объективной точки зрения, а не с субъективной, мол, какому-то юзеру неудобно оказалось.
#457 OFFLINE
Отправлено 15 октября 2015 - 14:54
#458 OFFLINE
Отправлено 25 октября 2015 - 03:11
#459 OFFLINE
Отправлено 10 февраля 2016 - 10:38
#460 OFFLINE
Отправлено 10 февраля 2016 - 15:25
Количество пользователей, читающих эту тему: 0
0 пользователей, 0 гостей, 0 скрытых пользователей